雅思口语考试最尴尬的是啥?没错,就是卡壳。可对大部分考生来说,保持口语流畅也是最难的。那么,怎样才能一气呵成,在口语考试中和考官流利的对话呢?以下分享英语语言思维习惯错误&解决方法
思维习惯,绝大多数中国学生在张嘴说英文前总是习惯性地把这句话的中文意思默念心中,然后再翻译成英文。
这样做会有两大弊端:
一、思前顾后,考虑时间很久,从而影响自己正常说话的流利度(fluency)而流利度刚好是口语记分中比重最大的一点。
二、由中文转换成英文,会导致不计其数的“中式英文”(chinglish)的出现,特别对于基础语法、词性掌握不牢固的同学。
我之前跟学生开玩笑的说,如若能无间隙无停顿将心中默念的中文完全翻译成英文并脱口而出,那咱们现在不用考虑考雅思出国等,而是应该去外交部随国家政要担任即时翻译官了。可见这样做的难度之大。所以,我们可能在刚开始学英文时就找错了方向,并一直用极端条件要求自己,且词汇语法掌握不够夯实,这样长此以往造成的结果就不难理解了。
解决方法:
其实解决办法浅显易懂。大家试想,老外(英文为母语者)在说英文时会怎么做?没错,主谓宾和时态。
所以我经常跟学生说,用英文的思路想问题。听上去很没营养的一句话,具体实施在平时,每当心里有活动时就去想这句话用英文该如何表达。如,每天早上醒来睁眼第一个念头,“我要去刷牙”这句话主谓宾该怎么放,这个“要”该用哪个时态等等;在去学校路上看到树叶往下落,那这句话又该如何表达等…反复如此,日积月累的训练自己用英文的方式去思考去练习,从而渐渐摆脱“翻译”方式讲英文。
举个实例,想要表达“在家吃饭比较省钱”这句话,很多学生会直接说成Home eat can save money.首先,home eat可以做主语吗?其次,save动词等级就没名词等级高。所以用英文的方式来表达咱们可改为Eating at home is beneficial to money saving. 我自己当年学雅思时,室友曾告诉我,昨天夜里我竟然用英文在讲梦话!这就对了!试想老外会用中文讲梦话吗?
总而言之一句话,思维方式决定说话习惯。